Codex Studiosorum Bruxellensis
Waltzing Matilda
A.B. "Banjo" Paterson
Vervang bij elk refrein de derde en vierde lijn door de drie laatste lijnen van de voorafgaande strofe
Once a jolly swagman camped beside a billabong, Under the shade of a coolibah tree, And he sang as he watched And waited till his billy boiled, "Who'll come a-waltzing Matilda with me?
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda, Who'll come a-waltzing Matilda with me?" And he sang as he watched and waited till his billy boiled, "Who'll come a-waltzing Matilda with me?"
Down came a jumbuck to drink at the billabong: Up jumped the swagman and grabbed him with glee. And he sang as he stowed That jumbuck in his tucker-bag, "You'll come a-waltzing Matilda with me.
Up rode a squatter, mounted on his thoroughbred; Down came the troopers, one, two, three: "Whose that jolly jumbuck You've got in your tucker-bag? You'll come a-waltzing Matilda with me!
Up jumped the swagman and sprang into the billabong; "You'll never catch me alive!" said he; And his ghost may be heard As you pass by that billabong, "You'll come a-waltzing Matilda with me!
Verklarende woordenlijst: swagman = zwerver, billabong = vijvertje dat soms droog komt te staan, billy = tinnen keteltje, jumbuck = schaap, tucker-bag = knapzak, squatter = landeigenaar, thoroughbred = raspaard
Fout gevonden
Bezoek het forum om fouten te melden aan de redactieraad.
© Codexfonds 2008